하닷에셀(Hadadezer) 은 아람지역의
소바 라는 지역의 왕이었다.
3 David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
4 David took from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand footmen. David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.
5 When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.
그 휘하에 다른 왕들도 거느렸다는 표현으로 미뤄보건대 상당히 큰 세력을 유지하고 있었던 것으로 추정된다.
When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel , they made peace with Israel, and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.
Hamath 왕
도이 와 전쟁을 벌였었다.
9 10 then Toi sent Joram his son to king David , to greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.
9 10 he sent Hadoram his son to king David , to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou ); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.
일전에 다윗에게 패한 뒤에
Ammonites 의 왕
하눈 이 다윗과 전쟁을 벌였는데, 그때 이 소바지역의 아람사람들도 용병으로 고용하여 전쟁을 벌였었다.
이 전쟁에서 다윗의 군대가 이기게 되자, 하닷에셀을 패잔병들을 불러모아 다시 다윗과 전쟁을 벌였는데, 여기서도 패하게 된다.
6 When the children of Ammon saw that they had become odious to David , the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob, and the Syrians of Zobah, twenty thousand footmen, and the king of Maacah with one thousand men, and the men of Tob twelve thousand men.
7 When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
8 The children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate. The Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.
9 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel , and put them in array against the Syrians.
10 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
11 He said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.
12 Be courageous, and let’s be strong for our people, and for the cities of our God; and may Yahweh do what seems good to him.”
13 So Joab and the people who were with him came near to the battle against the Syrians, and they fled before him.
14 When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai , and entered into the city. Then Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem .
15 When the Syrians saw that they were defeated by Israel , they gathered themselves together.
16 Hadadezer sent, and brought out the Syrians who were beyond the River: and they came to Helam , with Shobach the captain of the army of Hadadezer at their head.
17 David was told that; and he gathered all Israel together, passed over the Jordan , and came to Helam . The Syrians set themselves in array against David, and fought with him.
18 The Syrians fled before Israel ; and David killed seven hundred charioteers of the Syrians, and forty thousand horsemen, and struck Shobach the captain of their army, so that he died there.
19 When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel , they made peace with Israel, and served them. So the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.