Tribe of Judah 에게 할당된 지역이다.
바알라 또는
기럇 바알 이라고도 불리웠다.
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah , and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim , and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt ; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan . The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah ; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor , and so northward, looking toward Gilgal , that faces the ascent of Adummim , which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel .
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem ) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah , and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
They went up and encamped in Kiriath Jearim in Judah. Therefore they call that place Mahaneh Dan to this day. Behold, it is behind Kiriath Jearim.
블레셋 민족에게 언약궤가 탈취된 이후 그들은 하나님의 진노를 받아 고통당하면서 언약궤를 이곳 기럇여아림으로 옮겼다.
20 The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before Yahweh, this holy God? To whom shall he go up from us?”
21 They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back Yahweh’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”
그런데 후에,
David 이 언약궤를 다시 가져올 때를 보면 이곳은 또
바알레유다 라고도 불리운 것을 알 수 있다.
David arose, and went with all the people who were with him, from Baale Judah, to bring up from there God’s ark, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Armies who sits above the cherubim .
예레미야와 같은 시대에 활동했던 선지자 우리야가 이곳에서 활동했다.
There was also a man who prophesied in Yahweh’s name, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath Jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah.
바벨론 포로 귀환기에 이곳 출신 사람들이 귀환했다.
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth : seven hundred forty-three.
기랴다림 으로도 기록되었다.
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth , seven hundred forty-three.