This article is about 바룩(네리야의 아들) . For other meanings, see Baruch .
Neriah 의 아들로
Jeremiah (Prophet) 의 서기이자 비서였다.
Jeremiah (Prophet) 는 예루살렘의 멸망을 앞두고 하나님의 예언을 바룩에게 불러줬고, 바룩은 그 사실을 두루마리에 기록했다.
그 다음해에 바룩은 성전에서 그 두루마리를 백성들이 들을 수 있도록 낭독했다.
1 In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah , king of Judah , this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,
2 “Take a scroll of a book, and write in it all the words that I have spoken to you against Israel , and against Judah , and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah , even to this day.
3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I intend to do to them; that they may each return from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.”
4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah ; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all Yahweh’s words, which he had spoken to him, on a scroll of a book.
5 Jeremiah commanded Baruch, saying, “I am restricted. I can’t go into Yahweh’s house.
6 Therefore you go, and read from the scroll which you have written from my mouth, Yahweh’s words, in the ears of the people in Yahweh’s house on the fast day. Also you shall read them in the ears of all Judah who come out of their cities.
7 It may be they will present their supplication before Yahweh, and will each return from his evil way; for Yahweh has pronounced great anger and wrath against this people.”
8 Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book Yahweh’s words in Yahweh’s house.
9 Now in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah , king of Judah, in the ninth month, all the people in Jerusalem , and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem, proclaimed a fast before Yahweh.
10 Then Baruch read the words of Jeremiah from the book in Yahweh’s house, in the room of Gemariah the son of Shaphan , the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Yahweh’s house, in the ears of all the people.
이 소식을 들은 왕의 고관들은 다시한번 바룩을 불러다가 두루마리의 내용을 다시한번 듣는다. 이 내용의 심각성을 들은 신하들은 두루마리를 왕에게 전달하기로 하고, 내용의 심각성 때문에 바룩과 예레미야의 신변을 걱정해 그들에게 숨으라고 권한다.
11 When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan , had heard out of the book all Yahweh’s words,
12 he went down into the king’s house, into the scribe’s room: and behold, all the princes were sitting there, Elishama the scribe, Delaiah the son of Shemaiah, Elnathan the son of Achbor, Gemariah the son of Shaphan , Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
13 Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take in your hand the scroll in which you have read in the ears of the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand, and came to them.
15 They said to him, “Sit down now, and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.
16 Now when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch, “We will surely tell the king of all these words.”
17 They asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words at his mouth?”
18 Then Baruch answered them, “He dictated all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.”
19 Then the princes said to Baruch, “You and Jeremiah go hide. Don’t let anyone know where you are.”
정작 두루마리의 내용을 들은 여호야김왕은 교만하게 두루마리들을 찢어내서 불태워버리고 바룩과 예레미야를 잡으려 하였으나 하나님이 숨기셨다.
20 They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the room of Elishama the scribe. Then they told all the words in the hearing of the king.
21 So the king sent Jehudi to get the scroll; and he took it out of the room of Elishama the scribe. Jehudi read it in the hearing of the king, and in the hearing of all the princes who stood beside the king.
22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month; and there was a fire in the brazier burning before him.
23 When Jehudi had read three or four leaves, the king cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier.
24 The king and his servants who heard all these words were not afraid, and didn’t tear their garments.
25 Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the scroll; but he would not listen to them.
이후, 하나님은 예레미야에게 원래의 예언에 더하여 여호야김 왕에 대한 심판을 추가로 말씀하시고 그 내용을 더해 두루마리에 적으라고 하시고, 바룩은 새로운 두루마리에 그 내용들을 더하여 적는다.
26 The king commanded Jerahmeel the king’s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Yahweh hid them.
27 Then Yahweh’s word came to Jeremiah, after the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
28 “Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.
29 Concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘Yahweh says: “You have burned this scroll, saying, “Why have you written therein, saying, ‘The king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cause to cease from there man and animal?’ ” ’
30 Therefore Yahweh says concerning Jehoiakim king of Judah: “He will have no one to sit on David ’s throne. His dead body will be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
31 I will punish him, his offspring, and his servants for their iniquity. I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem , and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn’t listen.” ’ ”
32 Then took Jeremiah another scroll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah , who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them.
바룩은 예레미야가 사촌에게 산 토지 매매 증서를 옹기그릇에 담아 보관해준다.
9 I bought the field that was in Anathoth of Hanamel my uncle’s son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.
10 I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.
11 So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open;
12 and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle’s son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.
13 “I commanded Baruch before them, saying,
14 Yahweh of Armies, the God of Israel says: ‘Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel, that they may last many days.’
15 For Yahweh of Armies, the God of Israel says: ‘Houses and fields and vineyards will yet again be bought in this land.’
16 Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , I prayed to Yahweh, saying,
이후, 예루살렘 멸망 이후에 당시 군대장수였던
Johanan (son of Kareah) 이 반란을 일으켰을 때, 예레미야와 함께 애굽으로 끌려간다.
4 So Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces, and all the people, didn’t obey Yahweh’s voice, to dwell in the land of Judah.
5 But Johanan the son of Kareah , and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah , who had returned from all the nations where they had been driven, to live in the land of Judah;
6 the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam , the son of Shaphan ; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah ;
7 and they came into the land of Egypt ; for they didn’t obey Yahweh’s voice: and they came to Tahpanhes .