가나안 지역의 도시이다.
창세기에서 아브라함은 가나안에 도착하여
Bethel 과
Ai 사이에 자리를 잡았다.
He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to Yahweh and called on Yahweh’s name.
He went on his journeys from the South as far as Bethel , to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai ,
가나안 정복전쟁 당시
Joshua (Son of Nun) 가
Jericho 를 점령한 뒤 마주친 두번째 도시인데, 규모가 작았던 것으로 보인다.
2 Joshua sent men from Jericho to Ai , which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel , and spoke to them, saying, “Go up and spy out the land.” The men went up and spied out Ai.
3 They returned to Joshua, and said to him, “Don’t let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and strike Ai . Don’t make all the people to toil there, for there are only a few of them.”
11 All the people, even the men of war who were with him, went up and came near, and came before the city and encamped on the north side of Ai . Now there was a valley between him and Ai.
12 He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai , on the west side of the city.
그래서 소수의 병사만 보내도 이길 것이라 생각하고 공격했지만,
아간 의 죄로 인하여 허무하게 패하고 만다.
4 So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai .
5 The men of Ai struck about thirty-six men of them. They chased them from before the gate even to Shebarim , and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.
6 Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before Yahweh’s ark until the evening, he and the elders of Israel ; and they put dust on their heads.
7 Joshua said, “Alas, Lord Yahweh, why have you brought this people over the Jordan at all, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? I wish that we had been content and lived beyond the Jordan!
8 Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?
9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?”
10 Yahweh said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face like that?
11 Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken some of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff.
12 Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.
13 Get up! Sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel , says, “There is a devoted thing among you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.”
14 In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. It shall be that the tribe which Yahweh selects shall come near by families. The family which Yahweh selects shall come near by households. The household which Yahweh selects shall come near man by man.
15 It shall be, that he who is taken with the devoted thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed Yahweh’s covenant, and because he has done a disgraceful thing in Israel .’ ”
다시 회개하고 아간의 죄를 처리한 이후 여호수아는 다시 아이를 공격하는데, 이 때에는 매복작전을 사용해서 승리를 한다.
1 Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai . Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.
2 You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”
3 So Joshua arose, with all the warriors, to go up to Ai . Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.
4 He commanded them, saying, “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Don’t go very far from the city, but all of you be ready.
5 I and all the people who are with me will approach the city. It shall happen, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them.
6 They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They flee before us, like the first time.’ So we will flee before them,
7 and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.
8 It shall be, when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according to Yahweh’s word. Behold, I have commanded you.”
9 Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.
10 Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel , before the people to Ai .
11 All the people, even the men of war who were with him, went up and came near, and came before the city and encamped on the north side of Ai . Now there was a valley between him and Ai.
12 He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai , on the west side of the city.
13 So they set the people, even all the army who was on the north of the city, and their ambush on the west of the city; and Joshua went that night into the middle of the valley.
14 When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah ; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.
15 Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
16 All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.
17 There was not a man left in Ai or Bethel who didn’t go out after Israel . They left the city open, and pursued Israel.
18 Yahweh said to Joshua, “Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai , for I will give it into your hand.” Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
19 The ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand and entered into the city and took it. They hurried and set the city on fire.
20 When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
21 When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned back and killed the men of Ai .
22 The others came out of the city against them, so they were in the middle of Israel , some on this side, and some on that side. They struck them, so that they let none of them remain or escape.
23 They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
24 When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were consumed, all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
25 All that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the people of Ai .
26 For Joshua didn’t draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai .
27 Israel took for themselves only the livestock and the goods of that city, according to Yahweh’s word which he commanded Joshua.
28 So Joshua burned Ai and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
바벨론 포로 귀환기에 이곳 출신의 베냐민 사람들이 귀환했다.
The men of Bethel and Ai , two hundred twenty-three.
여성형 어미가 붙어
아얏 으로도 기록되어있다.