아사 (Asa) 는
Kingdom of Judah 의 세번째 왕이다.
Kingdom of Judah 의 역대 군주
개요
8 Abijam slept with his fathers, and they buried him in David ’s city; and Asa his son reigned in his place.
9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel , Asa began to reign over Judah.
10 He reigned forty-one years in Jerusalem . His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
여기서 10절에 어머니가 마아가로 되어있는데 사실은 할머니가 맞다. 히브리어에서는 아들을 '벤'이라 하고 딸을 '벹'이라고 하는데 아들/딸, 손자/손녀, 증손자/증손녀 등등을 모두 벤/벹이라고 한다.
다른 번역본들은 아래와 같이 번역되어있다.
공동번역15:10 예루살렘에서 사십 일 년간 다스렸다. 그의 할머니는 압살롬의 딸인 마아가였다.
표준새번역15:10 예루살렘을 마흔 해 동안 다스렸다. 그의 할머니는 아비살롬의 딸 마아가이다.
현대어번역15:10 왕위에 오른 그는 예루살렘에서 41년 동안 다스렸다.
현대인의 번역15:10 예루살렘에서 41년을 통치하였다. 그리고 그의 할머니는 아비살롬의 손녀 마아가였다.
아사왕의 통치
아사왕은 그의 조상
David 과 같이 하나님 보시기에 정직하게 행하여 남창들과 우상들을 제거하였다.
또한 할머니
마아가 가 들여온 아세라 목상을 파괴하고 할머니를 태후의 자리에서 폐위하였다.
그러나 그런 개혁을 했음에도
High Place 을 완전히 없애지는 못했다.
그럼에도 성경은 아사왕이 하나님 앞에 마음이 온전하였다고 기록하였다.
11 Asa did that which was right in Yahweh’s eyes, as David his father did.
12 He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
13 He also removed Maacah his mother from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah . Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron .
14 But the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.
그리고 이런 아사왕으로 인해 하나님은 그 나라를 평안하게 해주셨다.
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in David ’s city; and Asa his son reigned in his place. In his days, the land was quiet ten years.
2 Asa did that which was good and right in Yahweh his God’s eyes;
3 for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,
4 and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to obey his law and command.
5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.
6 He built fortified cities in Judah ; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
후에
Cush 사람
세라 가 백만대군을 이끌고 처들어왔는데, 아사왕은 하나님에게 기도하고 나아감으로 말미암아 큰 승리를 얻었다.
8 Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.
9 Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
11 Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”
12 So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
13 Asa and the people who were with him pursued them to Gerar : and so many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh and before his army; and they carried away very much booty.
14 They struck all the cities around Gerar ; for the fear of Yahweh came on them, and they plundered all the cities; for there was much plunder in them.
15 They also struck the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem .
이후,
그 후에 아사는 선지자
Oded 과 그 아들
아사랴 으로 부터 하나님을 온전히 믿게될 때 하나님의 보호하심을 얻을 수 있고, 하나님을 버리면 하나님도 그들을 버리실 것이라는 충고를 듣고 백성들과 함께 하나님께 나아가기로 결단하게 된다.
8 When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed Yahweh’s altar that was before Yahweh’s porch.
9 He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon; for they came to him out of Israel in abundance when they saw that Yahweh his God was with him.
10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of Asa ’s reign.
11 They sacrificed to Yahweh in that day, of the plunder which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.
12 They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
13 and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel , should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
14 They swore to Yahweh with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with cornets.
15 All Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found by them. Then Yahweh gave them rest all around.
북 이스라엘과의 전쟁
당시
북 이스라엘 왕국 의 왕이었던
Baasha 는 유다 왕국을 침공하려고 준비하였다. 이에
Jerusalem 근처에
라마 라는 지역에 요새를 세우고 예루살렘으로 가는 사람들을 막았다. 당시 예루살렘에 성전이 있었기에 북 이스라엘 백성들도 절기 때마다 제사를 드리러 예루살렘으로 가는일이 흔했는데 그것을 막은 것이다.
이에, 아사왕은 성전과 왕궁에 있는 보물을 모두 모아 이스라엘 왕국의 북쪽의
Aram 왕
벤하닷 에게 보내어 이스라엘을 공격하도록 요청한다.
이에 벤하닷은 이스라엘 왕국을 공격하게되고,
Baasha 는 남쪽의 라마를 세우던 병력을 모두 철수하여 북쪽 방어를 하는데 투입하게 된다.
아사왕은 그 틈을 타 재빨리 병력을 보내 라마를 짓던 지역을 장악하고 건축 자재들을 노략하게 된다. 그 자재들로 오히려
Geba (place name) 와
Mizpah 를 세우는데 사용한다.
16 17 Baasha king of Israel went up against Judah , and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
18 Then Asa took all the silver and the gold that was left in the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and delivered it into the hand of his servants. Then King Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon , the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus , saying,
19 “There is a treaty between me and you, between my father and your father. Behold, I have sent to you a present of silver and gold. Go, break your treaty with Baasha king of Israel , that he may depart from me.”
20 Ben Hadad listened to king Asa , and sent the captains of his armies against the cities of Israel , and struck Ijon , and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali .
21 When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and lived in Tirzah.
22 Then king Asa made a proclamation to all Judah . No one was exempted. They carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa used it to build Geba of Benjamin, and Mizpah .
아사왕의 한계와 죽음
이것은 인간적인 눈으로 볼 때에는 지혜로운 외교전술로 볼 수 있으나 하나님 보시기에는 믿음이 없는 것으로 보이셨다. 이에 선지자
하나니 를 보내 이를 책망하였으나, 아사왕은 오히려 분노하여
하나니 를 가뒀다.
7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.
8 Weren’t the Ethiopians and the Lubim a huge army, with chariots and exceedingly many horsemen? Yet, because you relied on Yahweh, he delivered them into your hand.
9 For Yahweh’s eyes run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. You have done foolishly in this; for from now on you will have wars.”
10 Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.
11 Behold, the acts of Asa , first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel .
아사 왕은 이후 발에 병이 들어서 죽게 되었는데, 그 때에도 하나님을 구하기 보다 인간적인 방법들, 의원들을 의지하는 모습을 보이다 사망하게 된다.
12 In the thirty-ninth year of his reign, Asa was diseased in his feet. His disease was exceedingly great: yet in his disease he didn’t seek Yahweh, but just the physicians.
13 Asa slept with his fathers, and died in the forty-first year of his reign.
14 They buried him in his own tomb, which he had dug out for himself in David ’s city, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers’ art; and they made a very great fire for him.
아사왕이 죽은 뒤 그의 아들
Jehoshaphat 이 왕이 되었다.
Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David ’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.
또다른 아사
레위 자손 엘가나 의 아들이자
베레갸 의 아버지로 기록되어있다. 바벨론 포로 귀환시 정착한 가문이다.
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa , the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.