아비아달(Abiathar) 은
사울(왕) 과
David 시대의 대제사장이다.
그는
Eli 의 후손이다. 사무엘상 14장에 보면
Eli 제사장은
Phinehas (Son of Eli) 을 낳았고 비느하스는
Ahitub (Son of Phinehas) 과
Ichabod 을 낳은 것으로 되어있다.
including Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod ’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli , the priest of Yahweh in Shiloh , wearing an ephod . The people didn’t know that Jonathan was gone.
이 아히둡의 아들로
아히야 를 기록하고 있는데, 다른 본문에서는
아히멜렉 으로 기록되어있어, 이 둘이 동일인인지, 형제관계인지는 명확하지 않다.
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father’s house, the priests who were in Nob; and they all came to the king.
One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar , escaped, and fled after David .
When Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
그리고 이
아히멜렉 의 아들이 아비아달로,
Eli 의 후손이다.
David 이 사울왕을 피해 도망갈 때, 무기로
Goliath 의 칼을 건네주며 도와주었다.
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul.
8 David said to Ahimelech, “Isn’t there here under your hand spear or sword? For I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.”
9 The priest said, “Behold, the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here wrapped in a cloth behind the ephod . If you would like to take that, take it; for there is no other except that here.” David said, “There is none like that. Give it to me.”
이 일이 후에 사울의 귀에 들어가게 되었고, 사울왕은 그 이유로
놉 땅의 제사장 85명을 죽였는데, 유일하게 살아남아 다윗에게로 피신하였다.
9 Then Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, answered and said, “I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
10 He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father’s house, the priests who were in Nob; and they all came to the king.
12 Saul said, “Hear now, you son of Ahitub.” He answered, “Here I am, my lord.”
13 Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and the son of Jesse , in that you have given him bread, and a sword, and have inquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as it is today?”
14 Then Ahimelech answered the king, and said, “Who among all your servants is so faithful as David , who is the king’s son-in-law, captain of your body guard, and honored in your house?
15 Have I today begun to inquire of God for him? Be it far from me! Don’t let the king impute anything to his servant, nor to all the house of my father; for your servant knows nothing of all this, less or more.”
16 The king said, “You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father’s house.”
17 The king said to the guard who stood about him, “Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David , and because they knew that he fled, and didn’t disclose it to me.” But the servants of the king wouldn’t put out their hand to fall on the priests of Yahweh.
18 The king said to Doeg , “Turn and attack the priests!” Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod .
19 He struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword, both men and women, children and nursing babies, and cattle and donkeys and sheep, with the edge of the sword.
20 One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar , escaped, and fled after David .
그 후에 다윗이 왕이 되자,
사독 과 함께 제사장이 되었다.
Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,
Absalom 이 반역을 일으켰을 때에도, 다윗의 편에 서서 다윗을 도왔다.
24 Behold, Zadok also came, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God; and they set down God’s ark; and Abiathar went up, until all the people finished passing out of the city.
25 The king said to Zadok, “Carry God’s ark back into the city. If I find favor in Yahweh’s eyes, he will bring me again, and show me both it, and his habitation;
26 but if he says, ‘I have no delight in you;’ behold, here I am. Let him do to me as seems good to him.”
David 의 말년에 그는
아도니야 를 지지하게 된다.
He conferred with Joab the son of Zeruiah , and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.
그러나 솔로몬이 왕위를 계승하게 되어,
Anathoth 으로 추방되었다. 솔로몬은 그가 부친 왕과 함께 생사고락을 같이한 점을 참작하여 죽이지 않고 살려줬다. 이렇게 됨으로써
Eli 제사장에게 임한 하나님의 징계가 완성되어, 그 후손은 대제사장의 자리에서 끊어지게 되었다.
26 To Abiathar the priest the king said, “Go to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the Lord Yahweh’s ark before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted.”
27 So Solomon thrust Abiathar out from being priest to Yahweh, that he might fulfill Yahweh’s word, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh .
그리고 대제사장으로
사독 을 임명하게 된다.
The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar .